Društvo

Promene na novoj Beogradskoj autobuskoj stanici: Kojim pismom će biti ispisani natpisi?

Komentari

Autor: Euronews Srbija

12/10/2024

-

08:08

Euronews TV

veličina teksta

Aa Aa

Nakon skorašnjeg premeštanja Beogradske autobuske stanice (BAS) fokus je manje na saobraćajnim izmenama, a više na natpisima, odnosno na pismu koje je korišćeno. Glavni problem je, čini se, latinica koju uprava BAS-a koristila mimo znanje grada, navodi gradonačelnik Aleksandar Šapić.

Od kada je promenio deo grada, BAS je promenio i pismo, u latinicu. Nakon toga reagovao je i gradonačelnik. On podseća da ćirilicu propisuje ustav i navodi: "Natpisi na stanici i širom grada pored ćirilice bit će i na engleskom, i bez srpske latinice". U odgovoru Euronews Srbiji rekao je da proces postavljanja novih tabli traje godinu dana. Još se ne zna koliko će zamena svih natpisa u gradu koštati, saznaćemo naknadno. Šapić u odgovoru na naše pitanje o neophodnosti izdvajanja novca za zamenu tabli kaže:

"Nije to ništa novo, to je odluka koju sam doneo još pre godinu dana, smatram da je tako ispravno. A koliko košta? Pa sve košta. Po toj logici ne moramo baš ni da presvučemo neku ulicu". 

Nije ovo prvi put da se grad bavi ćirilicom. Nekadašnji zamenik gradonačelnika Goran Vesić  2018. godine nudio je finansijske olakšice za firme koje je istaknuo naziv ćirilicom. 

Ovo nije ni prvi nalet odbrane ćirilice ili nacionalnog bića tamo gde tome suštinski mesta nema, u centru Beograda, kaže politolog Nikola Parun.

"Ja volim da se šalim da su ti ljudi koji to rade i ti političari ambasadori Srba u Srbiji. Oni imaju najbolji posao. Nikog zaista ne brane jer niko zaista nije ugrožen, ali se postavi kao da je sve jako ugroženo i kao da će sutra da nestane ćirilice ili već nekog drugog elementa srpske kulture sa naših ulica i  iz naših života", rekao je on za Euronews Srbija.

Za deo opozicije Beograd ima probleme koji zahtevaju hitnije rešavanje. 

"Mislim da građani imaju toliko problema da se ne bave time da li će to da bude na ćirilici ili latinici. Oni gledaju svaki dan kad ustanu da li će da imaju da kupe deci potrebne stvari za školu,  da li će moći da uđu ujutro u autobus, da neće autobus da se pokvari na Brankovom mostu,  da neće da ih ubije guma kao što smo imali tragičan događaj u prošlom periodu i tako dalje", rekao je za Euronews Srbija Miloš Pavlović iz Narodnog pokreta Srbije.

Natpisi na engleskom jeziku i na ćirilici mogli bi, prema mišljenju nekih, da budu problem turistima koji dolaze iz okolnih zemalja. Govoreći o tome gradonačelnik je izjavio:

"Ukoliko budu imali problem za regiona, naši prijatelji iz Hrvatske, jer ne razumeju ćirilicu, engleski sigurno razumeju, tako da verujem da problema nikakvih tu neće biti". 

Da li je ćirilica ugrožena?

Euronews Srbija

Profesorka srpskog jezika Biljana Basić rekla je da đaci kada u pisanju u velikoj većini koriste ćirilicu, što je njihov slobodan izbor, dok kada rade na računaru više od polovine njih se služi latinicom.

Ona je za Euronews Srbija izjavila da ne oseća da bi ćirilica bila ugrožena, i da ne vidi zašto bi se ovo pitanje politizovalo.

"Ćirilica je naše nacionalno pismo, a osim toga i zakonsko pismo. Čini mi se da što se tiče ćirilice mi samo treba da primenimo ono što je zakonski okvir. Ne vidim ja da je sad ćirilica ta neka platforma gde bi mi trebali da se sukobljavamo. Ako smo doneli propis da je ćirilica naše zakonsko pismo, onda samo treba toga da se pridržavamo, ne treba da dižemo tenzije oko toga,  niti treba da se mi sad pojedinačno ili bilo kako izjašnjavamo u vezi sa tim", naglasila je Basić 

Iako je istakla da je ćirica deo našeg nacionalnog identiteta ne vidi potrebu za proterivanjem latinice.

"Uopšte ne treba da imamo potrebu da sukobljavamo ćirilicu u latinicu.  Mi treba da koristimo ćirilicu i treba da je koristimo i u svakodnevnoj pisanoj komunikaciji, ali i latinica treba tu da bude prisutna, pa zašto da ne?  Mi imamo dva pisma. Ne treba na tome da vežbamo patriotizam", objašnjava sagovornica.

Dodala je da je jedino mesto gde je ugrožena ćirilica jeste u prodavnicama, gde, kako kaže, ne samo da ne možemo da nađemo pronađemo proizvod na ćirilici, već ni na srpskom jeziku.

"Vi da biste kupili sapun danas treba da znate jezike. Treba da znate engleski jezik. Treba da znate mnoge stvari da biste mogli obične proizvode da kupite. Zatim nazivi na prodavnicama ili kada piše za rasprodaju,  kod nas nigde ne piše rasprodaje, već sale", dodala je sagovornica. 

Preporuka za vas

Komentari (0)

Srbija