Posle "duhoklonuća", srpski jezik dobio još jednu novu reč: Završeno glasanje koje je uzburkalo društvene mreže
Komentari08/11/2024
-10:37
Sajt "Mala biblioteka" iz Londona i ove godine organizovao je takmičenje za "Najbolju novu srpsku reč", a najviše glasova dobio je predlog "rasanica", objavili su organizatori na Radiju Beograd 1 u emisiji "Magazin".
Reč je predložila šestogodišnjakinja Elena Kosanić iz Sremskih Mihaljevaca, a prema njenom objašnjenju, to je izlazak iz nekog stanja nejasnoće, neodređenosti, kao kad nam "pukne pred očima", izbistri se suština nekog dešavanja.
Na drugom mestu prema izboru žirija našla se reč "vanrodan" koju je predložila Rahela Tejlor iz Beograda, a koja se odnosi na binarne osobe, dok je na trećem "snomilje" koju je predložio Mihajlo Miljanić, a ona označava osećaj blage, tople sreće koji može da se oseti pre tonjenja u san.
Pobednik takmičenja osvojio je i novčanu nagradu u iznosu od 600 evra, dok su drugoplasirani i trećeplasirani dobili 400 odnosno 200 evra.
Urednica ovogodišnjeg takmičenja Jelena Bratić, profesorka srpskog jezika i književnosti kaže da je ove godine pristigao 661 predlog od jezikoljubaca širom sveta, a devetočlani žiri u uži izbor odabrao je 26 reči.
"Očekivano, najviše predloga došlo je iz Srbije, ali reči su stizale iz svih krajeva zemlje. Ljudi su bili nadahnuti i zaista su se javljali od svuda. BIlo je i predloga iz Meksika, Austrije, Amerike Kanade...", kaže Bratić.
Najviše je predloga stiglo za reč "toddler", što je na engleskom termin koji označava dete u uzrastu 2-3 godine, za koju ne postoji reč na srpskom. Takođe je bilo predloga za reč bindžovanje, ali ih nema među pobedničkim rečima.
Proglašene su i reči koje su dobile najviše glasova publike, a među njima su "tiholjublje" - stanje duha i zaljubljenosti prema nekoj osobi kojoj ne možemo odmah i direktno da pružimo ili uzvratimo i "ponesuša", umesto nepravilnog izraza "kafa za poneti" po uzoru na englesko "coffee to-go", kao i već pomenuto "snomilje".
Ostale reči koje su se našle u užem izboru.
Zabluđen - biti u zabludi, neko ko odbija da prihvati realno stanje stvari i živi u svom svetu zabluda. Reč je o predlogu prevoda engleske reči "delusional”.
Vragoslavlje - satanizam.
Jednokolenići (istokolenići) - za englesku reč "siblings" koja označava braću i sestre.
Dušt - reč koja bi opisivala unutrašnju energiju, unutrašnju snagu… To što je na japanskom ‘ki’,a na kineskom ‘či’, kod nas bi možda moglo da bude ‘dušt’…S jedne strane vuče na prelepu, starinsku reč ‘dažd’, a sa druge strane je nešto poput gušta duše…
Nagibno - reč koju je predložila jedna nastavnica iz iskustva u učionici kada su je đaci piitali kako se kaže - otvoriti prozor na kip ili na kant.
Sramohod - Ova reč trebalo bi da zameni engleski izraz "walk of shame" koji označava situaciju u kojoj osoba mora sama da prođe pored poznatih ili nepoznatih ljudi, nakon što se osramotila.
Tužić - kao zamena za "tužan smajli". Ideja je zbog crvenog smajlića u dnevniku koji se dodeljuje za aktivnost/neaktivnost.
Zasebljiv - kao sinonim za reč "sebičan", "egoističan" i ima isto značenje: Onaj koji misli samo na sebe, koji se brine samo za svoju korist.
Premisliti - prevod engleskog izraza "overthinking", koji se odnosi na prekomerno razmišljanje o nekoj temi, odnosno stvaranje u glavi bezbroj različitih scenarija za buduću situaciju.
Dušovanje - putovanje duše nakon smrti.
Vanrodan – reč koja označava englesko ”nonbinary”, verovanje ili mišljenje da osoba ne pripada ni muškom ni ženskom rodu, stoga je "van roda". Vanrodan (pridev), vanrodnost (imenica).
Neizust - za tabu. Tabu teme su teme koje se prećutkuju.
Obezrođenje - umesto dženderizam.
Useblje - kao "introvertnost".
Zagrljiv - opis za osobu koja odiše "zaraznom dobrotom i prisnošću".
Odustajan/odustajna - onaj koji lako odustaje (odgovarajuća reč u engleskom jeziku bi bila quitter). Reč je smislila i upotrebila učenica 3. razreda osnovne škole.
Кradopisac (pisokradica) - zamena za plagijator.
Rasprijateljiti se - zamena za anglicizam "anfrendovati" ("unfriend"), sinonim za reč razdružiti se.
Magličarenje - obmanjivanje, zavaravanje kao zamena za zraz blefiranje ("bluff"), a koji je u uskoj vezi sa frazom "prodavanje magle".
Neizrečje - reč koja označava ono osećanje ili stanje u nama koje se ne može rečju izraziti, za koje reči nisu dovoljne. To može biti prejak bol ili patnja, s jedne strane, ali i
prevelika radost, ljubav ili neko drugo pozitivno osećanje, s druge strane.
Nadvremenik - za izraz "The Greatest of All Time“ (GOAT) , odnosno "najbolji svih vremena". Termin GOAT koristi se da opiše sportistu koji je najbolji u svom sportu, u svojoj disciplini, i koga krase izuzetni talenti i postignuća.
Staroženja - slično kao mladoženje samo se ova reč odnosi na starije muškarce koji tragaju za srodnom dušom.
Bratić kaže da se njeni favoriti nisu pojavili u užem izboru, a to su reči "umolujanje", umesto engleskog izraza "brain storming", "cenokaz" - za bar-kod, "satosmerno" - u smeru kazaljke na satu "adadanje" - odlazak na Adu Ciganliju.
Podsećamo, prošle godine pobedila je reč "duhoklonuće", zamena za depresiju, a značajno mesto u svakodnevnom govoru zauzela je i nova reč "susramlje", koja označava takozvani "transfer blama".
Komentari (0)